Подача жалобы в европейский суд

Обратите внимание:

Приведенные ниже формуляры жалобы в ЕСПЧ применялись до 01 января 2014 года. Новый формуляр жалобы можно найти .

В соответствии с пунктом 1 Правила 47 Регламента Европейского Суда по правам человека и пунктом 3 Практической инструкции по обращению в Европейский Суд по правам человека, утвержденной Председателем (Президентом) Европейского Суда и имеющей силу Регламента, по общему правилу жалоба должна быть выполнена на формуляре. Это не означает, что жалоба должна быть выполнена на бумажном формуляре, высылаемом Секретариатом Европейского Суда по правам человека в случае подачи предварительной жалобы. Вы можете воспользоваться одним из приведенных ниже электронных формуляров жалобы, заполнить его на компьютере, распечатать, подписать и направить в Европейский Суд по правам человека. Требование о необходимости подачи жалобы на формуляре, предоставляемом Секретариатом Европейского Суда по правам человека, в этом случае будет соблюдено. О том, что формуляр жалобы можно скачать с официального сайта Европейского Суда по правам человека, прямо говорится в пункте 3 Практической инструкции по обращению в Европейский Суд по правам человека. И первый формуляр, размещенный ниже на этой странице, представляет собой тот самый формуляр с официального сайта Европейского Суда по правам человека. Однако он представлен на официальном сайте Европейского Суда по правам человека в формате, который не позволяет заполнить его на компьютере, он может быть лишь распечатан и заполнен от руки. Поэтому ниже на этой странице представлены формуляры жалобы, выполненные на основе формуляра с официального сайта Европейского Суда по правам человека, рассылаемого Секретариатом в бумажном виде, которые могут быть заполнены на компьютере. Обратите внимание, что формуляр жалобы по определению не предназначен для подачи предварительных жалоб. Использование формуляра жалобы для подачи предварительной жалобы в некоторых случаях может привести к тому, что в регистрации жалобы будет отказано без предоставления возможности подать ее в будущем, даже если срок на обращение в Европейский Суд по правам человека не истек! Читайте раздел «Предварительная жалоба в Европейский Суд».

ЭТОТ ФОРМУЛЯР НЕ ПРИМЕНЯЕТСЯ С 2014 ГОДА!

Оригинальный формуляр жалобы (версия 2010 года) для заполнения на русском языке, распространяемый Европейским Судом по правам человека (только в формате PDF, не предназначенном для заполнения на компьютере; входит в пакет документации для желающих обратиться в Европейский Суд по правам человека (пакет документации загружается по данной ссылке непосредственно с официального сайта Европейского Суда по правам человека, формат PDF, язык — русский))

ФОРМУЛЯРЫ, ПОДГОТОВЛЕННЫЕ МНОЙ НА ОСНОВЕ ОРИГИНАЛЬНОГО ФОРМУЛЯРА И ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ПРИ ПОДАЧЕ ЖАЛОБ

(все они принимаются Европейским Судом по правам человека
как соответствующие требованиям к формуляру)

ЭТОТ ФОРМУЛЯР НЕ ПРИМЕНЯЕТСЯ С 2014 ГОДА!

Формуляр жалобы в ЕСПЧ от имени одного заявителя (одной заявительницы), являющегося(йся) физическим лицом (для заполнения на русском языке). Ниже на странице размещен именно этот формуляр. Данный формуляр жалобы отличается от оригинального следующим:

  • между разделами I и II добавлен новый раздел (без номера) для краткого изложения жалобы, превышающей по объему 10 страниц (не считая списка приложений), которое должно быть включено в жалобу в соответствии с требованиями подпунктов D, E и F пункта 1 Правила 47 Регламента Европейского Суда по правам человека и пункта 11 Практического руководства по подаче жалобы (Практической инструкции по обращению в Европейский Суд по правам человека). Если Ваша жалоба не превышает 10 страниц, просто удалите этот раздел;
  • исправлен ряд ошибок в текстах на французском и английском языках, а текст на русском языке уточнен и приведен в соответствие с текстами на других языках, в частности, добавлено указание на то, что жалобу может подать не только заявитель, но и заявительница, а представлять интересы обращающегося с жалобой может не только представитель, но и представительница (как в тексте на французском языке), в разделе VII слово «фотокопия» заменено на слово «ксерокопия», поскольку означает оно здесь именно это, но по причине небольшой распространенности (в отличие от слова «ксерокопия») традиционно вызывает вопросы;
  • римские цифры, используемые при нумерации страниц, изменены на более понятные арабские;
  • убраны надписи «Открепите этот формуляр и отправьте его в Суд» и «Если необходимо, продолжите на отдельном листе бумаги», поскольку применительно к формуляру, заполняемому на компьютере и распечатываемому на принтере, эти надписи лишены смысла;
  • надписи на русском языке выполнены шрифтом черного, а не голубого цвета;
  • в пункты 14, 15, 16, 17, 18 и 19 добавлено форматирование для автоматического создания многоуровневых списков, то есть введения подпунктов (если Вам это не нужно, т.е. Вы не собираетесь нумеровать подпункты указанных пунктов формуляра жалобы, просто удалите это форматирование и напишите, соответственно, 14, 15 и т.д. вместо 14.1, 15.1. и т.д.);
  • в подпунктах пункта 21, где приводится список приложений к жалобе, вместо букв (a, b, c) введены выражения «Приложение 1», «Приложение 2» (появляется в случае перехода на следующую строку) и т.д.;
  • во всем формуляре единообразно отформатированы шрифты в местах, где предполагается вставка текста (везде использована гарнитура «Verdana», которой набран оригинальный формуляр; кегль 20, полужирное начертание в строке «Номер досье»; кегль 8, полужирное начертание в пунктах 1-13 и строках «Место» и «Дата»; кегль 10 в остальных пунктах);
  • по всему формуляру для удобства его заполнения добавлены позиции табуляции (места, в которые по умолчанию встает курсор на строках);
  • введено форматирование, согласно которому текст набирается без красных строк, т.е. без отступа в начале абзаца, но с интервалом между абзацами; выравнивание сделано по левому краю (не по ширине)

ЭТОТ ФОРМУЛЯР НЕ ПРИМЕНЯЕТСЯ С 2014 ГОДА!

Формуляр жалобы от имени двух заявителей(ьниц), являющихся физическими лицами и действующих непосредственно или через одного представителя (для заполнения на русском языке). В него внесены те же изменения, что и в предшествующий формуляр, а также продублированы пункты 1-8 (для изложения сведений о втором заявителе) и весь текст формуляра изменен таким образом, чтобы он соответствовал жалобе от имени более чем одного лица. При необходимости на его основе может быть сделан формуляр жалобы от имени трех, четырех, пяти и более лиц. Для этого следует продублировать пункты 1-8 соответствующее число раз, предварив каждую из вставок (по примеру уже внесенной для второго(ой) заявителя(ьницы)) следующим текстом соответственно: «Le Troisième Requérant/La Troisième Requérante / The Third Applicant / ТРЕТИЙ(ЬЯ) ЗАЯВИТЕЛЬ(НИЦА)», «Le Quatrième Requérant/La Quatrième Requérante / The Fourth Applicant / ЧЕТВЕРТЫЙ(АЯ) ЗАЯВИТЕЛЬ(НИЦА)», «Le Cinquième Requérant/La Cinquième Requérante / The Fifth Applicant / ПЯТЫЙ(АЯ) ЗАЯВИТЕЛЬ(НИЦА)» и т.д.

ЭТОТ ФОРМУЛЯР НЕ ПРИМЕНЯЕТСЯ С 2014 ГОДА!

Формуляр жалобы от имени одного заявителя — юридического лица (для заполнения на русском языке). В него внесены те же изменения, что и в первый (не считая включения указания на возможный женский род заявителя), а пункты 1-6 и 8-9 дополнены с целью соответствия юридическим лицам. При необходимости на основе предшествующего формуляра может быть подготовлен формуляр для подачи жалобы от имени двух и более заявителей — юридических лиц или одного юридического лица и одного или нескольких физических лиц либо нескольких юридических лиц и одного или нескольких физических лиц. Для этого необходимо просто включить в пункты 1-6 и 8-9 формуляра соответствующие дополнения в каждом месте, где речь идет о юридическом лице

ЭТОТ ФОРМУЛЯР НЕ ПРИМЕНЯЕТСЯ С 2014 ГОДА!

Формуляр жалобы от имени одного заявителя (одной заявительницы), являющегося(йся) физическим лицом (для заполнения на английском или французском языке). В него включены те же изменения, что и в первый формуляр, не считая относящихся к тексту на русском языке

ЭТОТ ФОРМУЛЯР НЕ ПРИМЕНЯЕТСЯ С 2014 ГОДА!

Voir Notice
See Notes
См. Пояснительную записку

Numéro de dossier
File number
Номер досье

ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА

Requête

ЖАЛОБА

under Article 34 of the European Convention on Human Rights
and Rules 45 and 47 of the Rules of Court

в соответствии со статьей 34 Европейской Конвенции по правам человека
и статьями 45 и 47 Регламента Суда

IMPORTANT:
La présente requête est un document juridique et peut affecter vos droits et obligations.
This application is a formal legal document and may affect your rights and obligations.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Настоящая жалоба является официальным юридическим документом, который может повлиять на Ваши права и обязанности.

I. Les Parties
The Parties
СТОРОНЫ

A. Le Requérant/La Requérante
The Applicant
ЗАЯВИТЕЛЬ(НИЦА)

1. Nom de famille
Surname
Фамилия

2. Prénom(s)
First Name(s)
Имя (имена) и отчество

Sexe: masculin / féminin
Sex: male / female
Пол: мужской / женский

3. Nationalité
Nationality
Гражданство

4. Profession
Occupation
Род занятий

5. Date et lieu de naissance
Date and place of birth
Дата и место рождения

6. Domicile
Permanent address
Постоянный адрес

7. Tél n°
Tel no.
Номер телефона

8. Adresse actuelle (si différente de 6.)
Present address (if different from 6.)
Адрес проживания в настоящее время (если отличается от п. 6)

9. Nom et prénom du/de la représentant(e)1
Name of representative
Имя и фамилия представителя(ьницы)

10. Profession du/de la représentant(e)
Occupation of representative
Род занятий представителя(ьницы)

11. Adresse du/de la représentant(e)
Address of representative
Адрес представителя(ьницы)

12. Tél n°
Tel no.
Номер телефона

Fax n°
Fax no.
Номер телефакса

В. La Haute partie contractante
The High Contracting Party
ВЫСОКАЯ ДОГОВАРИВАЮЩАЯСЯ СТОРОНА

1 Si le/la requérant(e) est représenté(e), joindre procurations signée par le/la requérant(e) et son/sa représentant(e).
If the applicant appoints a representative, attach a form of authority signed by the applicant and his or her representative.
Если заявитель(ница) действует через представителя(ьницу), следует приложить доверенность, подписанную заявителем(ьницей) и представителем(ьницой).

Bref résumé, y compris un exposé succinct des faits, un exposé succinct de la ou des violation(s) alléguée(s) de la Convention et/ou des Protocoles et des arguments pertinents et un exposé succinct concernant le respect par le requérant des critères de recevabilité énoncés à l’article 35 § 1 de la Convention (épuisement des voies de recours internes et observation du délai de six mois)
Short summary, including a succinct statement of the facts, a succinct statement of the alleged violation(s) of the Convention and/or Protocols and the relevant arguments, and a succinct statement on the applicant’s compliance with the admissibility criteria (exhaustion of domestic remedies and the six-month rule) laid down in Article 35 § 1 of the Convention
КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ЖАЛОБЫ, ВКЛЮЧАЮЩЕЕ КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ФАКТОВ, КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ПРЕДПОЛАГАЕМОГО(ЫХ) НАРУШЕНИЯ(Й) КОНВЕНЦИИ И/ИЛИ ПРОТОКОЛОВ К НЕЙ И СООТВЕТСТВУЮЩИХ АРГУМЕНТОВ И КРАТКОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ О СОБЛЮДЕНИИ УСЛОВИЙ ПРИЕМЛЕМОСТИ ЖАЛОБЫ (ИСЧЕРПАНИЕ ВНУТРЕННИХ СРЕДСТВ ПРАВОВОЙ ЗАЩИТЫ И «ПРАВИЛО ШЕСТИ МЕСЯЦЕВ»), ПРЕДУСМОТРЕННЫХ СТАТЬЕЙ 35 § 1 КОНВЕНЦИИ

(conformément aux exigences de l’article 47 § 1 (d), (e) et (f) de la Règlement de la Cour et § 11 de l’Instruction pratique concernant l’introduction de l’instance, émise par le président de la Cour, selon lesquelles le requérant doit également en présenter un bref résumé, lorsqu’exceptionnellement une requête dépasse 10 pages (en dehors des annexes répertoriant les documents))
(pursuant to the requirements of the Rule 47 § 1 (d), (e), and (f) of the Rules of the Court and § 11 of the Practice Directions on the Institution of Proceedings, issued by the President of the Court, according to which an applicant must file a short summary where, exceptionally, an application exceeds 10 pages (excluding annexes listing documents))
(в соответствии с требованиями Правила 47 § 1 (d), (e) и (f) Регламента Европейского Суда по правам человека и § 11 Практического руководства по подаче жалобы, утвержденного Председателем Суда, согласно которым заявитель обязан представить краткое изложение жалобы, если в исключительном случае ее объем превышает 10 страниц (не считая списка приложенных документов))

II. Exposé des faits
Statement of the Facts
ИЗЛОЖЕНИЕ ФАКТОВ

(Voir § 19 (b) de la notice)
(See § 19 (b) of the Notes)
(См. § 19 (б) Пояснительной записки)

III. Exposé de la ou des violation(s) de la Convention et/ou des Protocoles alléguée(s), ainsi que des arguments à l’appui
Statements of alleged violation(s) of the Convention and/or Protocols and of relevant arguments
ИЗЛОЖЕНИЕ ИМЕВШЕГО(ИХ) МЕСТО, ПО МНЕНИЮ ЗАЯВИТЕЛЯ(ЬНИЦЫ), НАРУШЕНИЯ(ИЙ) КОНВЕНЦИИ И/ИЛИ ПРОТОКОЛОВ К НЕЙ И ПОДТВЕРЖДАЮЩИХ АРГУМЕНТОВ

(Voir § 19 (с) de la notice)
(See § 19 (c) of the Notes)
(См. § 19 (в) Пояснительной записки)

IV. Exposé relatif aux prescriptions de l’article 35 § 1 de la Convention
Statement relative to article 35 § 1 of the Convention
ЗАЯВЛЕНИЕ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 35 § 1 КОНВЕНЦИИ

(Voir § 19 (d) de la notice. Donner pour chaque grief, et au besoin sur une feuille séparée, les renseignements demandés sous les points 16 à 18 ci-après)
(See § 19 (d) of the Notes. If necessary, give the details mentioned below under points 16 to 18 on a separate sheet for each separate complaint)
(См. § 19 (г) Пояснительной записки. Если необходимо, укажите сведения, упомянутые в пунктах 16-18, на отдельном листе бумаги в отношении каждого из нарушений)

16. Décision interne définitive (date et nature de la décision, organe – judiciaire ou autre – l’ayant rendue)
Final decision (date, court or authority and nature of decision)
Окончательное внутреннее решение (дата и тип решения, орган – судебный или иной, — его вынесший)

17. Autres décisions (énumérées dans l’ordre chronologique en indiquant, pour chaque décision, sa date, sa nature et l’organe – judiciaire ou autre – l’ayant rendue)
Other decisions (list in chronological order, giving date, court or authority and nature of decision for each of them)
Другие решения (список в хронологическом порядке, даты и тип этих решений, орган – судебный или иной, – их принявший)

18. Dispos(i)ez-vous d’un recours que vous n’avez pas exercé? Si oui, lequel et pour quel motif n’a-t-il pas été exercé?
Is there or was there any other appeal or other remedy available to you which you have not used? If so, explain why you have not used it.
Располагаете ли Вы каким-либо средством защиты, к которому Вы не прибегли, или располагали ли Вы таким средством? Если да, то объясните, почему оно не было Вами использовано?

V. Exposé de l’objet de la requête
Statement of the object of the application
ИЗЛОЖЕНИЕ ПРЕДМЕТА ЖАЛОБЫ

(Voir § 19 (e) de la notice)
(See § 19 (e) of the Notes)
(См. § 19 (д) Пояснительной записки)

VI. Autres instances internationales traitant ou ayant traité l’affaire
Statement concerning other international proceedings
ДРУГИЕ МЕЖДУНАРОДНЫЕ ИНСТАНЦИИ, ГДЕ РАССМАТРИВАЛОСЬ ИЛИ РАССМАТРИВАЕТСЯ ДЕЛО

(Voir § 19 (f) de la notice)
(See § 19 (f) of the Notes)
(См. § 19 (е) Пояснительной записки)

20. Avez-vous soumis à une autre instance internationale d’enquête ou de règlement les griefs énoncés dans la présente requête? Si oui, fournir des indications détaillées à ce sujet.
Have you submitted the above complaints to any other procedure of international investigation or settlement? If so, give full details.
Подавали ли Вы жалобу, содержащую вышеизложенные претензии, на рассмотрение в другие международные инстанции? Если да, то предоставьте полную информацию по этому поводу.

VII. Pièces annexées
(pas d’originaux, uniquement des copies; prière de n’utiliser ni agrafe, ni adhésif, ni lien d’aucune sorte)
List of documents
(no original documents, only photocopies; do not staple, tape or bind documents)
СПИСОК ПРИЛОЖЕННЫХ ДОКУМЕНТОВ
(НЕ ПРИКЛАДЫВАЙТЕ ОРИГИНАЛЫ ДОКУМЕНТОВ – ПРИКЛАДЫВАЙТЕ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ФОТОКОПИИ; НЕ СКРЕПЛЯЙТЕ, НЕ СКЛЕИВАЙТЕ И НЕ СШИВАЙТЕ ДОКУМЕНТЫ)

(Voir § 19 (g) de la notice. Joindre copie de toutes les décisions mentionnées sous ch. IV et VI ci-dessus. Se procurer, au besoin, les copies nécessaires, et, en cas d’impossibilité, expliquer pourquoi celles-ci ne peuvent pas être obtenues. Ces documents ne vous seront pas retournés.)
(See § 19 (g) of the Notes. Include copies of all decisions referred to in Parts IV and VI above. If you do not have copies, you should obtain them. If you cannot obtain them, explain why not. No documents will be returned to you.)
(См. § 19 (ж) Пояснительной записки. Приложите копии всех решений, упомянутых в Разделах IV и VI. Если у Вас нет копий, Вам следует их получить. Если Вы не можете их получить, то объясните причину. Полученные документы не будут Вам возвращены.)

Приложение 1.

VIII. Déclaration et signature
Declaration and signature
ЗАЯВЛЕНИЕ И ПОДПИСЬ

(Voir § 19 (h) de la notice)
(See § 19 (h) of the Notes)
(См. § 19 (з) Пояснительной записки)

Настоящим, исходя из моих знаний и убеждений, заявляю, что все сведения, которые я указал(а) в формуляре, являются верными.

Lieu
Place
Место

Date
Date
Дата

Формуляр (бланк) доверенности в Европейский Суд;
Образец (1) жалобы в Европейский Суд по правам человека;
Образец (2) жалобы в Европейский Суд по правам человека;
Образец (3) жалобы в Европейский Суд по правам человека;
Образец (4) жалобы в Европейский Суд по правам человека;
Образец (5) жалобы в Европейский Суд по правам человека;
Образец (6) жалобы в Европейский Суд по правам человека;
Образец (7) жалобы в Европейский Суд по правам человека;
Образец (8) жалобы в Европейский Суд по правам человека;
Образец (9) жалобы в Европейский Суд по правам человека;
Образец (10) жалобы в Европейский Суд по правам человека;
Образец дополнения к жалобе в Европейский Суд по правам человека;
Образец (1) «предварительной жалобы» в Европейский Суд по правам человека;
Образец (2) «предварительной жалобы» в Европейский Суд по правам человека.

Сегодня во Дворце Совета Европы в Страсбурге был подписан Протокол № 15, вносящий изменения в Конвенцию о защите прав человека и основных свобод. Об этом сообщил Минюст России на своем официальном сайте.

Указанные изменения состоят в следующем. Во-первых, сокращен срок подачи жалобы в ЕСПЧ – четыре месяца с даты вынесения окончательного решения по делу. До вступления поправок в силу сохранится прежний срок – шесть месяцев (ч. 1 ст. 35 Конвенции о защите прав человека и основных свобод; далее – Конвенция).

По какому адресу должен направить свою жалобу гражданин, считающий, что его права и свободы, гарантированные Европейской Конвенцией и Протоколами к ней, нарушены? Ответ – в «Домашней правовой энциклопедии» интернет-версии системы ГАРАНТ. Получите полный доступ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ

Во-вторых, в преамбуле Конвенции теперь содержится указание на субсидиарную (вспомогательную) роль ЕСПЧ по отношению к национальным правовым системам. Также в нее включено положение о наличии у государств–участников определенной свободы усмотрения при применении Конвенции на национальном уровне.

В-третьих, отменено правило о том, что судьи ЕСПЧ прекращают свои полномочия по достижении 70-летнего возраста. Поясняется, что это позволит опытным судьям занимать свой пост дольше, чем сегодня.

В-четвертых, государства теперь не смогут возражать против уступки Палатой ЕСПЧ юрисдикции в пользу Большой Палаты ЕСПЧ. Имеется в виду положение, в соответствии с которым такая передача возможна, если дело, находящееся на рассмотрении Палаты ЕСПЧ, затрагивает серьезный вопрос, касающийся толкования положений Конвенции или Протоколов к ней, или если решение вопроса может войти в противоречие с ранее вынесенным ЕСПЧ постановлением (ст. 30 Конвенции о защите прав человека и основных свобод).

Как отметил Минюст России, подписание Протокола № 15 в числе прочего направлено на достижение баланса между ответственностью государства за соблюдение обязательств по Конвенции и ролью ЕСПЧ, которую он призван исполнять. Указанный протокол со стороны России подписал Министр юстиции Российской Федерации Александр Коновалов.

С 16 марта 2020 г. ЕСПЧ в порядке исключения приостановил на один месяц течение 6-месячного срока для подачи жалоб и течение процессуальных сроков в рамках рассматриваемых дел.

I. РЕГУЛИРОВАНИЕ ПРАВИЛА О ШЕСТИМЕСЯЧНОМ СРОКЕ КОНВЕНЦИЕЙ О ЗАЩИТЕ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА И ОСНОВНЫХ СВОБОД

Статья 35 Конвенции предусматривает, что жалоба в Европейский Суд по правам человека должна быть подана в течение шести месяцев с даты вынесения национальными органами окончательного решения по делу. По общему правилу окончательным решением по делу является решение, принятое в рамках исчерпания внутригосударственных средств правовой защиты от соответствующих нарушений. При отсутствии внутригосударственных средств правовой защиты жалоба должна быть подана в Европейский Суд по правам человека в течение шести месяцев с даты самого нарушения (даты, когда жертва нарушения узнала или должна была узнать о нем).

Другими словами, правило о шестимесячном сроке на обращение в Европейский Суд не является самостоятельным. Оно непосредственно связано с двумя другими условиями приемлемости жалобы в Страсбургский Суд — исчерпанием всех средств правовой защиты на национальном уровне и предположением о том, что допущено нарушение прав, гарантированных Конвенцией или Протоколом к ней (с определением конкретных прав, а не только статей). Таким образом, полностью правило о шестимесячном сроке можно сформулировать следующим образом: «Жалоба в Европейский Суд должна быть подана (1) в течение шести месяцев с момента (2) исчерпания всех национальных средств правовой защиты от (3) того нарушения права, гарантированного Конвенцией или Протоколом к ней, которое предположительно было допущено».

Обращаю внимание, что Протокол N 15 к Конвенции, которым шестимесячный срок на обращение с жалобой в Европейский Суд по правам человека сокращается до четырех месяцев, не вступил в силу, т.е. срок на обращение в ЕСПЧ остается шестимесячным. При этом положение об ограничении срока на обращение с жалобой в Европейский Суд по правам человека вступит в силу одновременно для всех 47 государств – членов Совета Европы только по прошествии 6 месяцев со дня вступления в силу самого Протокола N 15 к Конвенции, которым, в свою очередь, станет первый день месяца, следующего по истечении трехмесячного срока, считая с даты, на которую все 47 Высоких Договаривающихся Сторон Конвенции выразят свое согласие быть связанными Протоколом. Актуальные сведения о том, сколько государств подписали и ратифицировали Протокол N 15 к Конвенции, в любой момент можно получить . Положения Протокола N 15 к Конвенции, касающиеся ограничения срока на обращение с жалобой в ЕСПЧ, не будут иметь обратной силы, т.е. не будут применяться к жалобам, в отношении которых окончательное решение по делу в смысле пункта 1 статьи 35 Конвенции было вынесено до дня вступления этих положений (не самого Протокола N 15, а именно этих его положений) в силу.

II. НАЧАЛО ТЕЧЕНИЯ ШЕСТИМЕСЯЧНОГО СРОКА

НАЧАЛО ТЕЧЕНИЯ ШЕСТИМЕСЯЧНОГО СРОКА ПРИ НАЛИЧИИ ВНУТРИГОСУДАРСТВЕННЫХ СРЕДСТВ ПРАВОВОЙ ЗАЩИТЫ

При наличии внутригосударственных средств правовой защиты от соответствующего нарушения по общему правилу шестимесячный срок на обращение с жалобой в Европейский Суд по правам человека начинает течь сразу после их исчерпания.

По общему правилу течение шестимесячного срока не прерывается.

А. НАЧАЛО ТЕЧЕНИЯ ШЕСТИМЕСЯЧНОГО СРОКА ПО ОБЩЕМУ ПРАВИЛУ

По общему правилу шестимесячный срок начинает течь, когда жертва нарушения или ее представитель в национальных инстанциях узнали о существе (например, резолютивной части) окончательного решения по делу.

Б. ВОЗМОЖНОСТЬ ИСЧИСЛЕНИЯ ШЕСТИМЕСЯЧНОГО СРОКА С ДАТЫ ПОЛУЧЕНИИ КОПИИ ОКОНЧАТЕЛЬНОГО РЕШЕНИЯ ПО ДЕЛУ

В ряде случаев шестимесячный срок может отсчитываться с момента получения полного текста окончательного решения по делу. В Постановлении по делу «Ворм против Австрии» (Worm v. Austria, жалоба N 22714/93) от 29 августа 1997 года Европейский Суд по правам человека указал (пункты 33-34), что в случае, когда национальным законодательством предусмотрено уведомление лица об «окончательном решении» (в смысле пункта 1 статьи 35 Конвенции), а за задержку в таком уведомлении ответственны органы государства (суды), шестимесячный срок может исчисляться с момента получения заявителем (его представителем) копии этого «окончательного решения по делу». Кроме того, на позицию Страсбургского Суда повлияло (хотя бы формально) то обстоятельство, что австрийское законодательство предусматривало исчисление срока на обжалование судебного решения на национальном уровне именно с даты получения его копии. На решение Европейского Суда по правам человека не повлиял даже тот факт, что заявитель присутствовал в судебном заседании, а решение было оглашено устно, так как он счел, что в случае, когда затрагиваются сложные юридические вопросы, заявитель не может подготовить жалобу в Страсбургский Суд без письменного текста решения (таковое по делу Ворм было изложено на девяти страницах).

Применительно к Российской Федерации данный вопрос был рассмотрен Европейским Судом по правам человека в Постановлении по делу «Грошев против России» (Groshev v. Russia, жалоба N 69889/01) от 20 октября 2005 года:

«20. Власти Российской Федерации утверждали, что заявитель не подал свою жалобу до 4 октября 2000 г., то есть в шестимесячный срок с момента вынесения окончательного судебного решения по его делу. Даже если предположить, что заявитель узнал о вынесении определения судебной коллегией по гражданским делам Московского городского суда только 31 августа 2000 г., у него было более одного месяца для подачи жалобы в Европейский суд. В любом случае то, что заявитель своевременно не узнал о вынесении определения судебной коллегии по гражданским делам Московского городского суда, произошло полностью по вине самого заявителя. Заявитель был выписан из больницы 7 апреля 2000 г., но не делал никаких попыток узнать о содержании судебного решения до августа 2000 года.

21. Заявитель возразил, что Московский городской суд надлежащим образом не проинформировал его о ходе рассмотрения его кассационной жалобы.

22. Европейский суд напомнил свою прецедентную практику, согласно которой функция и цель пункта 1 статьи 35 Конвенции достигаются наилучшим образом при исчислении шестимесячного срока с даты вручения составленного в письменной форме судебного решения по делам, в которых заявитель в соответствии с национальным законодательством имеет право на получение ex officio копии окончательного судебного решения независимо оттого, было ли оно до этого оглашено (см. Постановление Европейского суда по делу «Соареш Фернандеш против Португалии» (Soares Fernandes v. Portugal) от 8 апреля 2004 г., жалоба N 59017/00, § 15 и 17; и Решение Европейского суда по делу «Сухорубченко против Российской Федерации» (Sukhorubchenko v. Russia) от 15 января 2004 г., жалоба N 69315/01).

23. Европейский суд отметил, что дата вручения полного текста кассационного определения должна была быть определена во время заседания суда кассационной инстанции… . Власти Российской Федерации не указали такую дату, которая была установлена при оглашении определения. Они также не утверждали, что копия кассационного определения была вручена заявителю до 31 августа 2000 г. или что с ней можно было ознакомиться в секретариате суда до этой даты. Таким образом, Европейский суд признал, что впервые заявитель получил копию кассационного определения судебной коллегии по гражданским делам Московского городского суда 31 августа 2000 г. Поскольку заявитель подал свою жалобу в Европейский суд в шестимесячный срок с этой даты, жалоба была подана своевременно. На этих основаниях Европейский суд отклонил предварительные возражения властей Российской Федерации.

24. Европейский суд отметил, что жалоба не является явно необоснованной по смыслу пункта 3 статьи 35 Конвенции. Далее Европейский суд отметил, что не является она неприемлемой и по иным основаниям. Таким образом, жалоба должна быть объявлена приемлемой для рассмотрения по существу» (текст Постановления приведен в переводе, опубликованном в журнале «Бюллетень Европейского Суда по правам человека. Российское издание» за 2006 год, N 5, С. 82, 88-92).

Применимость приведенных выше рассуждений к делам, рассматриваем в порядке, предусмотренном УПК РФ, подтверждается Решением Европейского Суда по правам человека по жалобе «Алдошкина против России» (Aldoshkina v. Russia, N 66041/01) от 16 июня 2005 года.

Однако следует учитывать, что, во-первых, в некоторых случаях надлежащим получением копии окончательного решения по делу может считаться получение её представителем заявителя (а не самим заявителем, когда последний при этом вполне мог получить копию у своего представителя, но не сделал этого по своей небрежности). См., например, Решение по делу «Jakelaitis против Литвы» от 16 декабря 2008 г. (жалоба N 17414/05).

Во-вторых, когда заявитель (или его представитель) в принципе знает о том, что окончательное решение было вынесено (например, потому что присутствовал в заседании, где была объявлена его резолютивная часть), отсутствие с его стороны мер по получению копии такого решения после того, как его копия длительное время не предоставляется, хотя должна быть предоставлена в соответствии с национальным законодательством, может быть сочтено проявлением небрежности самим заявителем (или его представителем), в связи с чем в исчислении шестимесячного срока с даты фактического получения копии решения может быть отказано. См., например, Решение по делу «Драгун против Украины» (Dragun v. Ukraine, жалоба N 35093/05) от 08 октября 2013 г.

Таким образом, если заявитель не успевает подать жалобу в рамках шестимесячного срока, исчисленного, начиная с момента, когда ему стало известно о существе окончательного решения по делу, ему следует изложить в своей жалобе обоснование того, почему, по его мнению, шестимесячный срок следует исчислять с момента получения им и (или) его представителем копии полного текста окончательного решения по делу. Я не рекомендую прибегать к такому исчислению срока в том случае, когда Вы имеете хотя бы малейшую возможность подать жалобу в рамках шестимесячного срока, исчисленного по общим правилам.

НАЧАЛО ТЕЧЕНИЯ ШЕСТИМЕСЯЧНОГО СРОКА В СЛУЧАЕ СПОРНОСТИ ВОПРОСА О ДОСТУПНОСТИ ВНУТРИГОСУДАРСТВЕННЫХ СРЕДСТВ ПРАВОВОЙ ЗАЩИТЫ

В случае обращения лица к средству правовой защиты, доступность и эффективность которого является весьма спорной (обращение в суд надзорной инстанции в порядке, предусмотренном Уголовно-процессуальным кодексом РФ и Гражданским процессуальным кодексом РФ, не относится к этим случаям), шестимесячный срок может отсчитываться с того момента, когда лицо узнало о недоступности и (или) неэффективности данного средства правовой защиты.

НАЧАЛО ТЕЧЕНИЯ ШЕСТИМЕСЯЧНОГО СРОКА В СЛУЧАЕ «ДЛЯЩЕЙСЯ СИТУАЦИИ» («ДЛЯЩЕГОСЯ НАРУШЕНИЯ»)

Если имеет место так называемая «длящаяся ситуация», то шестимесячный срок начинает течь с момента, когда она закончилась. Таким образом, до тех пор, пока «длящаяся ситуация» сохраняется, можно условно говорить о том, что правило о шестимесячном сроке неприменимо, так как жертва предположительно имевшего место нарушения может обратиться в Европейский Суд по правам человека в любое время. Однако необходимо понимать, что «длящаяся ситуация» — это некое «положение дел», «состояние», которое обычно не связано с каким бы то ни было единичными решениями или действиями. Например, непрерывное содержание под стражей в одинаковых условиях может представлять собой «длящуюся ситуацию». Но при этом лишение собственности в соответствии с тем или иным решением или действием не свидетельствует о наличии «длящейся ситуации отсутствия собственности», в отличие, например, от постоянных препятствий в пользовании собственностью, права на которые у лица сохраняются (в традиционной российской терминологии это скорее называлось бы «продолжающимся нарушением», нежели «длящейся ситуацией»). При этом фактически может иметь место серия однотипных решений или действий (но не единичный акт), основанных на законодательстве, сохраняющем свою силу и постоянно применяемом к жертве предположительно имеющего место нарушения конвенционного права.

Если на национальном уровне имеется средство правовой защиты от нарушения, представляющего собой «длящуюся ситуацию», и окончательное решение в результате обращения к этому средству правовой защиты было принято после того, как «длящаяся ситуация» прекратилась, шестимесячный срок на обращение в Европейский Суд по правам человека с жалобой на соответствующее нарушение может исчисляться с даты вынесения указанного решения. По очевидным причинам в случае отсутствия внутригосударственных средств правовой защиты от нарушений, представляющих собой «длящуюся ситуацию», таковые не могут повлиять на течение шестимесячного срока, и тогда он исчисляется так, как указано в предшествующем абзаце.

III. ПЕРВЫЙ И ПОСЛЕДНИЙ ДНИ ШЕСТИМЕСЯЧНОГО СРОКА

В соответствии со статьей 34 Конвенции о защите прав человека и основных свобод жалоба в Европейский Суд по правам человека может быть подана:

  • физическим лицом,
  • неправительственной организацией или
  • группой частных лиц,

которые утверждают, что они явились жертвами нарушения конвенционного права.

Фактически данное правило означает, что жалоба в Страсбургский Суд не может быть подана органом публичной власти (должностным лицом) или организацией, за которую государство само несет ответственность. В противном случае государство в лице одних своих органов могло бы обратиться в Европейский Суд по правам человека с жалобой на себя же (в некотором смысле в лице других своих органов), что недопустимо. Однако отграничение органов публичной власти (должностных лиц) и организаций, за которые государство несет ответственность, от частных лиц является не такой простой задачей. Для этого необходим по меньшей мере анализ функций того органа, лица, организации, в отношении которых ставится вопрос о том, не являются ли они органом публичной власти (должностным лицом), организацией, за которую государство несет ответственность. Если они выполняют публичную функцию, то с точки зрения данного критерия приемлемости жалобы в Европейский Суд по правам человека они могут быть признаны государственным органом. Вместе с тем должностное лицо является таковым только при выполнении возложенных на него функций публичной власти. Человек, являющийся должностным лицом, безусловно, может вступать в множество различных отношений в статусе частного лица. И в этом случае он может обратиться в Страсбургский Суд именно как частное лицо в защиту конвенционных прав, принадлежащих ему как частному лицу. Например, судья не может обратиться с жалобой в Европейский Суд по правам человека на нарушения тех его прав, которые связаны с выполнением им функций по отправлению правосудия. Но если судья полагает, что государство в лице тех или иных своих органов вмешалось в принадлежащие ему частные права или не выполнило своих позитивных обязательств по их защите, ничто не препятствует его обращению в Страсбургский Суд.

Несмотря на отсутствие прямого указания на это в статье 34 Конвенции о защите прав человека и основных свобод, с жалобой в Страсбургский Суд может обратиться, например, коммерческая организация, которая в плане порядка создания, финансирования, управления, контроля, осуществляемых функций никак не связана с государством. Если у юридического лица имеется связь с государством, необходимо анализировать вопрос о возможности обращения такого юридического лица в ЕСПЧ, исходя из конкретных особенностей его статуса.

Применительно к физическим лицам не существует требований достижения ими определенного возраста или состояния дееспособности. Так, человек, признанный российским судом недееспособным, может обратиться в Европейский Суд по правам человека от своего имени, и его жалоба не будет по этой причине неприемлемой. Жалобы от имени детей, являющихся жертвами нарушений конвенционных прав, обычно подают родители.

Ни место жительства заявителя, ни его гражданство(а) (подданство(а)), равно как наличие или отсутствие либо изменение (утрата) такового(ых) сами по себе не имеют никакого значения с точки зрения возможности обращения с жалобой в Европейский Суд по правам человека, поскольку права, гарантированные Конвенцией о защите прав человека и основных свобод и Протоколами к ней, жалобы на нарушения которых рассматривает Европейский Суд по правам человека, гарантированы каждому, независимо от места жительства и (или) гражданства (подданства) (хотя ряд прав в силу своего содержания может принадлежать только гражданам или, напротив, только иностранцам; см. текст Конвенции и Протоколов к ней). Однако на момент нарушения заявитель должен находиться под юрисдикцией государства, с жалобой на которое он обращается в Страсбургский Суд.

В подавляющем большинстве случаев родственники жертвы нарушения конвенционного права не могут без доверенности обратиться в Европейский Суд по правам человека от имени жертвы. (При наличии доверенности жалобу от имени заявителя может подать любое лицо, в т.ч. не являющее родственником.) Хотя из этого правила есть исключения. Наиболее известное из них – обращение с жалобой на нарушения права на жизнь, в результате которого жертва лишилась ее. Содержание лица под стражей или нахождение его в местах лишения свободы само по себе никоим образом не свидетельствует о невозможности самостоятельного обращения с жалобой в Европейский Суд по правам человека. В случаях, не подпадающих под исключения, родственники могут обратиться в Страсбургский Суд только от своего собственного имени в отношении тех нарушений, которые связаны с нарушениями конвенционных прав, принадлежащих их близким, но все же допущены непосредственно в отношении их самих.

Лицо считается жертвой нарушения конвенционного права в том случае, если оно может обосновать, что в его право было осуществлено неправомерное вмешательство или в отношении принадлежащего ему права государством не были выполнены возложенные на него позитивные обязательства. Лицо не может обратиться в Европейский Суд по правам человека с жалобой на нарушения, которые потенциально могут быть допущены в отношении него в будущем. Например, в Страсбургский Суд нельзя пожаловаться на тот или иной закон или практику его применения, если лицо не может представить доказательства того, что закон действительно уже был применен к нему. Исключения составляют случаи, когда в силу специфики вмешательства лицо не может однозначно доказать факт применения к нему закона, хотя имеет некоторые основания полагать, что он был к нему применен. Наиболее типичный случай – применение в отношении лица тайных мер, например, оперативного наблюдения, предусмотренного Федеральным законом «Об оперативно-розыскной деятельности». Данная мера по определению носит скрытый характер, а факт ее применения считается государственной тайной до тех пор, пока соответствующая информация не будет рассекречена. Для этих случаев Европейским Судом по правам человека введено понятие «потенциальная жертва». Этим термином обозначается лицо, которое не может прямо доказать вмешательство в его конвенционное право, но может привести ряд косвенных доказательств, указывающих на вероятность того, что оно имело место.

В ряде случаев лицо может считаться жертвой нарушения права, которое может иметь место в будущем. Это касается ситуаций, в которых высока вероятность того, что действие (бездействие), приводящее к нарушению, будет иметь место, а ущерб, который может быть причинен лицу, является фактически непоправимым. Одной из типичных ситуаций такого рода является выдача лица государству, в котором оно может быть подвергнуто пыткам или смертной казни. Однако для признания за лицом статуса жертвы решение о его выдаче должно быть окончательным.

Лицо утрачивает статус жертвы при соблюдении следующих условий:

  • государство признало нарушение конвенционного права и одновременно
  • исправило это нарушение, в том числе, в необходимых случаях,
  • выплатило справедливую компенсацию за него.

Распространено мнение, будто Европейский Суд по правам человека фактически не рассматривает жалобы на нарушение права на справедливое судебное разбирательство в отношении лиц, признанных национальными судами виновными в совершении ряда особо тяжких преступлений. Однако это лишь миф. Например, Александр Аркадьевич Пищальников, Постановление по делу которого было оглашено Европейским Судом по правам человека 24 сентября 2009 года, был признан судом первой инстанции виновным в квалифицированном убийстве, пытках, похищении человека, незаконном лишении свободы, краже, грабеже, покушении на грабеж, разбое, участии в преступном сообществе и подделке документов. Это не помешало Страсбургскому Суду признать, что в отношении него имели место нарушения статьи 6 Конвенции (право на справедливое судебное разбирательство).

В ЕСПЧ нельзя обратиться с «иском в защиту общественных интересов» (так называемым actio popularis). Любое нарушение, изложенное в жалобе в Страсбургский Суд, должно быть конкретным, касаться определенного лица или определенных лиц. Безусловно, при обращении с индивидуальной жалобой можно отразить, что в ней поднимаются вопросы, затрагивающие и других лиц, что может говорить о значимости рассмотрения данного дела. Однако жалоба все равно должна касаться конкретного дела, конкретного нарушения, конкретного лица или лиц, готовых обратиться в Европейский Суд по правам человека «на примере» своего дела.

Как заполнить формуляр заявления?

Есть несколько основных правил, которые нужно соблюдать при заполнении формуляра заявления в Европейский суд:

  • лучше напечатать текст, а не писать вручную
  • все поля подлежат обязательному заполнению
  • не используйте сокращения и символы
  • пишите кратко и по факту

В поле «Заявитель” нужно выбрать или раздел «А” (если заявление подано физическим лицом) или раздел «В” (в случае подачи заявления от юридического лица). Если заявление подано двумя или более заявителями, информация о каждом должна содержаться на отдельном листе, и каждому должен быть присвоен порядковый номер.

В том случае, когда заявитель не может самостоятельно представлять свои интересы, он может доверить это другому лицу. В таком случае, в формуляре следует четко указать фамилию, имя, отчество представителя, его контактные данные, а также указать причину, по которой это лицо представляет интересы заявителя в Суде.

С особой внимательностью стоит отнестись к написанию предмета жалобы в заявлении, поскольку от этого многое зависит. Пишите кратко, перечислите только ключевые факты и решения и объясните, каким образом были нарушены ваши права. Указывайте точные даты и описывайте события только в хронологическом порядке. Лишними будут описание истории вопроса, несуществующих фактов, а также длинные цитаты из решений суда. Если нарушений несколько, то по каждой жалобе укажите, на нарушение какой статьи Конвенции или Протокола вы жалуетесь и поясните, почему изложенные факты указывают на эти нарушения, — объясняет адвокат

Не следует забывать приложить к заявлению копии всех решений, принятых судебными органами, а также копии ваших исковых заявлений и обращений, апелляционных, кассационных и личных жалоб.

Правило 45 Регламента Суда требует, чтобы заявление было подписано вами как заявителем или вашим представителем.

Как подать заявление?

Обратите внимание, официальными языками суда являются английский и французский, но если вы хотите, то можете обращаться в суд на официальном языке одного из тех государств, которые ратифицировали Конвенцию.

Сначала Суд может также переписываться с вами на этом языке, но если он признает жалобу неприемлемой на основе присланных вами документов и решит предложить Правительству выразить свою позицию относительно вашей жалобы, то дальнейшая переписка будет на английском или французском языке. И вы, в свою очередь, будете обязаны присылать свои замечания на одном из этих языков.

Заявление в Европейский суд нужно отправлять по почте. Даже, если вы отправите жалобу по электронной почте или факсу, обязательно необходимо продублировать ее обычной почтой. Всю корреспонденцию относительно жалобы необходимо отправить по адресу:

The Registrar
European Court of Human Rights
Council of Europe
F–67075 STRASBOURG CEDEX
FRANCE – ФРАНЦИЯ.

Письма и документы, которые направляются в Суд, не следует прошивать степлером, склеивать или скреплять иным образом, все страницы должны быть последовательно пронумерованы.

Европейский суд по правам человека имеет право:

  • рассматривать индивидуальные и межгосударственные жалобы, поданные против одного или нескольких государств-членов Совета Европы или против Европейского Союза
  • признавать факт того, что было нарушено то или иное право заявителя
  • присудить заявителю выигранную, справедливую компенсацию
  • толковать Конвенцию о защите прав человека и основных свобод
  • устанавливать, что любое нарушение в определенном государстве носит массовый характер и предписывать этому государству предпринять меры по исправлению этого недостатка
  • рассматривать запрос комитета министров Совета Европы о том, не нарушило ли государство-ответчик свое обязательство по выполнению решений ЕСПЧ и др.

Нужно ли обязательно обращаться к дорогому адвокату? Что нужно учесть, если человек решит представлять свои интересы сам?

На первом этапе в ЕСПЧ не обязателен представитель. Если он у вас есть, то необходимо заполнить соответствующие графы в бланке. Что касается оформления жалобы — вовсе не обязательно обращаться к адвокату или юристу за заполнением бланка, хотя это и не запрещено правилами. Однако я всегда призываю заявителей не быть наивными: сейчас многие юристы берутся за оформление жалоб, порой за приличный гонорар, но положительного результата не достигают.

Как долго будет рассматриваться дело в ЕСПЧ? Какие факторы могут влиять на его рассмотрение?

Как таковых сроков рассмотрения в Европейском Суде нет. Приготовьтесь ждать больше года, прежде чем ЕСПЧ приступит к первичному рассмотрению вашей жалобы. Это связано с загрузкой Суда, а также с тем, что некоторые дела, например, когда заявитель находится в угрожающей жизни ситуации, могут рассматриваться в приоритетном порядке. Запаситесь терпением. К сожалению, Суд уведомляет заявителя только в случае, если по его делу происходят какие-нибудь изменения. На дополнительные запросы о судьбе дела Суд не отвечает.

Может ли государство ослушаться решения ЕСПЧ и не выполнить его вердикт?

Нужно понимать, что представляет из себя само решение ЕСПЧ. Суд выносит постановление о том, было ли государством допущено нарушение или нет. И, в случае, если нарушение было, присуждает компенсацию. Фактически заявитель получает решение, денежную компенсацию, и на этом его история может закончится, если он удовлетворен таким исходом дела. Но если человек хочет заниматься, например, пересмотром судебных решений на территории государства, то ему самостоятельно нужно снова обращаться во внутренние суды на основании решения ЕСПЧ и заниматься этим вопросом вплотную. Это совсем другая и длинная история.

Поэтому после вынесения решения основная роль государства — это выплата компенсации. Обычно с этим нет проблем. В случаях, если возникают какие-то задержки, заявитель, как правило, уведомляется об этом. Я сейчас говорю про страны ЕС, так как в России в 2017 году произошли некоторые изменения, которые могут кардинально повлиять на весь процесс исполнения решений ЕСПЧ.

Какие ошибки люди чаще всего допускают, обращаясь в ЕСПЧ? Какие советы можно дать людям, которые хотят обратиться в Страсбургский суд?

Перед отправкой, даже я бы сказала, перед оформлением бланка в ЕСПЧ, рекомендую очень внимательно прочитать инструкцию по заполнению.

Быть благоразумными и не «вестись» на уговоры юристов, жаждущих оформить жалобы в ЕСПЧ за круглую сумму. Вы должны доверять юристу, у него должен быть хоть какой-то опыт обращений в ЕСПЧ.

Помнить, что ЕСПЧ — это не панацея от всех бед, это не та инстанция, которая призовет к порядку национальные суды или пересмотрит ваш приговор.

Насколько высока вероятность выиграть дело?

Статистика не внушает оптимизма. До 90% жалоб, поступивших в ЕСПЧ, признаются неприемлемыми по формальным причинам, и Суд даже не начнет их рассматривать по существу. Поэтому, будем откровенны, вероятность совсем не велика. Но обращение в Европейский Суд остается возможностью привлечь внимание международного сообщества к нарушениям, которые происходят в разных государствах в отношении обычных жителей.